Pablo Neruda: One Hundred Love Sonnets, Sonnet XVII

I don’t love you as if you were a rose of salt, topaz,   
or arrow of carnations that propagate fire:   
I love you as one loves certain obscure things,   
secretly, between the shadow and the soul.

I love you as the plant that doesn’t bloom but carries   
the light of those flowers, hidden, within itself,   
and thanks to your love the tight aroma that arose   
from the earth lives dimly in my body.

I love you without knowing how, or when, or from where,   
I love you directly without problems or pride:
I love you like this because I don’t know any other way to love,
except in this form in which I am not nor are you,   
so close that your hand upon my chest is mine,   
so close that your eyes close with my dreams.

I was reading poetry tonight. I liked this one. And I loved these lines:

I love you as one loves certain obscure things,
secretly, between the shadow and the soul.

and

I love you like this because I don’t know any other way to love,
except in this form in which I am not nor are you,
so close that your hand upon my chest is mine,
so close that your eyes close with my dreams.

As translated by Mark Eisner
Source


Posted

in

by

Comments

One response to “Pablo Neruda: One Hundred Love Sonnets, Sonnet XVII”

  1. M. Alden Avatar
    M. Alden

    Neruda nourishes my soul.

Leave a reply to M. Alden Cancel reply